Forum konie »

JĘZYKOWY SŁOWNIK JEŹDZIECKI

kotbury, W opisach derek in inglisz jest napisane "surcingle" jako pasy pod brzuchem. Na przykład "Double Cross surcingles" pasy krzyżowe pod brzuchem.
zembria, dzięki!
Surcingles / belly surcingles?
kotbury,
w USA mówi się na nie po prostu "belly straps"

Surcingle u nas to pas do lonżowania
Czy ktoś wie jak jest prezenterka arabska po angielsku?
A może po prostu
Arabian show halter
Arabian show bridle
Aby odpisać w tym wątku, Zaloguj się